• Авторы:
  • Кузьмин, Андрей Валентинович
  • Рыков, Юрий Дмитриевич

Кузьмин А. В., Рыков Ю. Д. Новые источники по истории вологодских монастырей

Рецензия на книгу: Переписные книги вологодских монастырей XVI–XVIII вв.: Исследование и тексты / Отв. ред. М. С. Черкасова. Вологда: Древности Севера, 2011. 496 с.

Работа «Переписные книги вологодских монастырей XVI–XVIII вв.» представляет собой первое комплексное издание описей XVI–XVIII вв. 8 наиболее значимых вологодских обителей. Книга подготовлена коллективом авторов в составе кандидата исторических наук О. Н. Адаменко, кандидата исторических наук Н. В. Башнина и доктора исторических наук М. С. Черкасовой при участии А. П. Анишиной, Н. А. Бараевой, Е. А. Виноградовой, А. Н. Красикова, доктора филологических наук С. Н. Смольникова, кандидата исторических наук И. Н. Шаминой. Источники публикуются впервые; большинство из них издается по подлинникам. Имущество каждой из обителей представлено двумя описями: ранней и поздней. Этот принцип вызван стремлением публикаторов продемонстрировать имущественное и хозяйственное положение каждой духовной корпорации с целью их исторического сравнения. Публикации текстов переписных книг предшествует статья Н. В. Башнина и М. С. Черкасовой «Историко-археографическое введение. Вологодские монастыри и их переписные книги» (С. 11-25). Графическая карта-схема данных обителей в XVI–XVIII вв. составлена О. Н. Адаменко и Н. В. Башниным (С. 26).

Издание переписных книг вологодских монастырей составляет основную часть книги (С. 27–343). Публикуются описи Спасо-Прилуцкого, Спасо-Каменного, Дионисиева Глушицкого, Лопотова Пельшемского, Сямжемского Спасо-Евфимиева, Спасо-Преображенского Нуромского, Троицкого Павлова Обнорского и Введенского Корнилиева Комельского монастырей. Издание источников сопровождает подробный научно-справочный аппарат. В его состав входят указатели: личных имен и фамилий (С. 346–375), названий географических объектов (С. 376–388), иконографии (С. 389–405), книг (С. 406–414), высших, центральных и местных государственных учреждений, органов местного самоуправления (С. 415). Им предшествует статья «Принципы составления указателей» (С. 344–345). Имеется и «Предметно-терминологический словарь» (С. 416–423).

Исследовательская часть издания состоит из 3 специальных статей. Авторами статьи «Описи вологодских монастырей как источник по аграрной и демографической истории» являются Н. В. Башнин, М. С. Черкасова и И. Н. Шамина (С. 424–449). «Книжные собрания вологодских монастырей по переписным книгам» принадлежит перу А. Н. Красикова и носит обзорный характер (С. 450–457). Последняя аналитическая статья «Переписные книги вологодских монастырей как памятники русского языка» написана С. В. Смольниковым (С. 458–462).

Раздел «Приложения» открывает «Перечень описных книг и других видов переписной документации вологодских монастырей и пустыней (С. 463–473). В нем указаны все описи вологодских монастырей XVI–XVIII вв., выявленные на текущий момент. За «Перечнем» следуют научно-справочные материалы к изданию: «Библиографический список» (С. 474–477), «Список сокращений» (С. 478–479), «Список использованных архивных фондов, собраний и коллекций» (С. 480), «Список иллюстраций» (С. 480) и 2 таблицы, посвященные составу основных описательных статей в публикуемых переписных книгах (С. 481), а также документальному составу и терминологии монастырских источников (С. 482–483). Раздел завершается иллюстративным материалом (С. 484–493) и краткими биографическими сведениями об авторах-составителях издания (С. 494–495).

Настоящая публикация источников продолжает историко-археографические традиции предшествующего времени по изданию источников по истории Вологодчины. Она является фундаментальным научно-исследовательским трудом и попадает в один ряд с академическими публикациями актовых источников по истории монастырского землевладения, которые вышли в советское время и стали настольными книгами многих поколений историков позднего русского Средневековья и Нового времени[1]. Историко-археографическая и источниковедческая разработка и публикация описей монастырских и церковных книг разных регионов страны характерны для развития современной исторической науки. Несомненно, рецензируемое издание найдет свое место в общем ряду предпринятых и вышедших за последние годы работ и публикаций источников указанного периода[2].

В историко-археографическом предисловии даются общие исторические сведения о монастырях Вологодчины, переписные книги которых печатаются в настоящей книге. Каждый из публикуемых источников имеет подробное археографическое описание. Особое внимание в предисловии отведено вопросам сохранности публикуемых источников; оно изобилует тонкими палеографическими и кодикологическими наблюдениями, как бы вводит читателя в мир переписных книг Вологодского края.

Издание источников выполнено на высоком научном уровне и отвечает современным требованиям археографии и источниковедения[3]. Авторский коллектив старался следовать лучшим научно-археографическим образцам изданий нашего времени. Тексты переписных книг напечатаны современным гражданским шрифтом с полным сохранением особенностей их стиля и орфографии. Деление на абзацы и предложения осуществлено в соответствии с современным пониманием текста и правилами пунктуации. Явные описки исправлены с обязательной оговоркой в подстрочных примечаниях. В необходимых случаях в конце ряда имен существительных и прилагательных проставлен «ь» (ерь) в соответствии с современной фонетикой. Добавленные по смыслу слова помещены в квадратные скобки. Не прочитанные издателями слова и пропуски в тексте обозначены многоточием и особо оговорены в подстрочнике.

Коллектив авторов счел возможным внести шрифтовые выделения в названия разделов и подразделов внутри текста переписных книг, как это сделано в издании соловецких описей, подготовленных петербургскими археографами[4]. Часто повторяющееся выражение «во дворе» вологодские издатели передали не известной монограммой, а словами, поскольку строгого единообразия в переписных книгах разных монастырей не наблюдается. Они также сочли возможным употребить полужирный шрифт в названиях сел и деревень, «чтобы читатель мог лучше ориентироваться в весьма обширных вотчинных частях отписных книг». Сделанные археографами отступления от текста оригинала представляются нам оправданными и не вызывают возражений.

Вместе с тем, хочется отметить некоторые недочеты и недостатки рецензируемого издания. Представляется, что порядковые номера публикуемых книг было бы не лишним выносить на колонтитулы, так как названия конкретных вологодских монастырей в них после слова «Переписная книга» совершенно не обозначены. Например: «1593 г. мая 15. Переписная книга имущества и вотчин, составленная дьяком Ф. Олександровым…»; «1688 г. января. Переписная книга имущества, казны и вотчин, составленная сыном боярским…»; «1670 г. мая. Переписная книга имущества, казны и вотчин, составленная сыном боярским…» и т. д. В указателях же тех или иных конкретных названий или предметов, помещенных в конце книги, ссылки даются не на номера страниц, а на порядковый номер монастырей и на номер листа описи. По этой причине всякий раз приходится обращаться к оглавлению, чтобы определить, какой конкретно монастырь значится под тем или иным номером, приведенным в указателях, и с какой страницы начинается переписная книга, указанная под этим номером. Это, безусловно, усложняет процесс использования издания.

Не вполне понятно безоговорочное написание в авторском тексте историко-археографического предисловия фамилии московского городского дьяка Федора Александрова только как дьяка Федора Олександрова (С. 11–12). Одно дело написание с буквой «О» прозвания этого дьяка в переписной книге Спасо-Прилуцкого монастыря, другое – употребление этой формы в тексте историко-археографического предисловия. Ведь в предисловии к указателю имен, составленном Н. А. Бараевой, отмечено: «Одни и те же имена в описях могли писаться и с О и с А, но по современному правописанию пишутся на А (Александр-Олександр; Алексей – Олексей; в указателях они всюду даны на А, а в скобках приведено именование на О» (С. 344)). В этой связи представляется, что форма написания прозвания дьяка Федора по отцу Александрова должна указываться в авторском тексте через «А». Между тем прозвание дьяка Федора в форме «Олександров» закреплено в заголовке переписной книги Спасо-Прилуцкого монастыря 15 мая 1593 г. (С. 28) и повторено в колонтитуле над опубликованным текстом этой книги (С. 31, 33, 35 и др.). Иногда в авторском тексте приводятся цитаты без ссылок на них. Так, на с. 12 в историко-археографическом введении приведена выдержка из известия Дж. Горсея о требовании царя представить ему «точный и правдивый список тех богатств и ежегодных доходов, которыми они обладают», однако ссылки на издание этого известия нет.

Для обозначения нумерации листов в ряде случаев ошибочно употребляется термин «пагинация», который обозначает нумерацию не листов, а страниц! Для нумерации листов в археографии используется термин «фолиация». Кстати, этот термин тоже используется, но «пагинация» и «фолиация» – это не синонимы. Представляется также не очень правильным употребление глагольной формы «засалены» при характеристике нижних углов листов, захватанных и загрязненных при перелистывании (С. 17, 18, 25 и др.). Надо писать не о «засаленности» этих листов (засаленность прямо ассоциируется с пальцами, испачканными салом или чем-то жирным), а о загрязнении уголков листов от частого перелистывания рукописи не очень чистыми руками.

В авторском тексте, к сожалению, присутствует ряд неисправленных технических опечаток. Очевидно, что это – результат нехватки времени при подготовке издания. Приведем некоторые примеры таких опечаток. На с. 13, где дается описание филиграни переписной книги Спасо-Прилуцкого монастыря 1688 г., читается следующий текст: «Бумага имеет водяной знак – Шут с двумя бубенцами и семилучевым воротником (подобный в альбоме Гераклитова под № 1383–1384 датируемыми 1690–1683 гг.)» (курсив наш.– А. К., Ю. Р.). На С. 14 напечатано: «В указной грамоте вел. кнг. Марии Ярославны игумену Спасо-Каменного монастыря Логину 1478–1478 гг. (так!– А. К., Ю. Р.) предписывалось послать старца в с. Святую Луку». Число таких досадных опечаток, к сожалению, можно продолжить… Результатом спешки можно объяснить и отдельные стилистические шероховатости и пропуски отдельных слов в тех или иных фразах исследовательской части.

На с. 18 при указании даты кончины прп. Григория Пельшемского ссылка дается только на мнение В. О. Ключевского и на данные справочника В. В. Зверинского. Указаний на работу П. М. Строева «Списки иерархов и настоятелей Российской церкви» почему-то нет, а ведь именно его данные, как правило, лежат в основе датировок справочника Зверинского. В ряде случаев цитируется текст, содержащийся на переплетных наклейках, но почему-то без кавычек, необходимых в таких случаях (С. 17, 18 и др.).

На с. 455 содержится общая характеристика книг, отнесенных к разделу светской литературы. Автор очерка А. Н. Красиков пишет по этому поводу следующее: «Особенный интерес для исследователей монастырских библиотек представляет раздел светской литературы. Большинство книг этого раздела исторического содержания – летописцы, хронографы, Хроника Георгия Амартола, Троя, “Шестоднев” Иоанна, экзарха Болгарского, пасхалии». И если начало примеров в данном списке монастырских книг, отнесенных автором к разделу «светской литературы» не вызывает возражений, то конец вызывает недоумение. «Шестоднев» Иоанна, экзарха Болгарского, никак не может быть историческим сочинением светского содержания. Это богословско-экзегетическое произведение, излагающее и истолковывающее в форме беседы сакральные тексты о сотворении Богом мира за 6 дней, о которых говорится в начальных главах библейской ветхозаветной книги Бытия. Недоумение вызывает и отнесение к разряду книг «исторического содержания» пасхалий, в то время как пасхалия – это собрание правил, на основании которых вычисляется точный день празднования Святой Пасхи. Вполне вероятно, что оба отмеченных книжных памятника попали в раздел книг исторического содержания по очевидному недосмотру автора. На с. 456 А. Н. Красиков пишет: «Важное место в структуре монашеских потребностей в чтении занимали комментарии (толкования) текстов Священного Писания. Во всех без исключения монастырских библиотеках было толковое Евангелие. Толкования на Псалтырь, Апостол, Апокалипсис встречаются нерегулярно». Представляется, что именно в этом абзаце о толковой богословской литературе следовало бы упомянуть о наличии в составе книжных собраний вологодских монастырей такого богословско-экзегетического сочинения как «Шестоднев» Иоанна Болгарского.

Недоумение также вызывает и отнесение к разделу юридической литературы Устава (с. 457). В данном случае Устав был книгой, используемой монахами при богослужении и несомненно должен быть отнесен к памятникам богослужебным, а не юридическим. Думается, что в списке памятников светской исторической литературы, приведенным Красиковым, нелишним было бы после указания названия переводной книги «Троя» назвать ее автора Гвидо де Колумна именно по той форме, как это сделано автором в отношении переводной «Хроники» Георгия Амартола.

Характеризуя практику описания сборников в монастырских переписных книгах, на с. 454 Красиков пишет, что в описях «имеются случаи малопонятных формулировок наименования книг, четко интерпретировать которые не представляется возможным, например, “Герван” (№ 3,л. 42 об.)». В указателе имен на с. 406 автор поместил простую ссылку на эту книгу без какого-либо истолкования. В публикации текста этой описи Спасо-Каменного монастыря 1670 г. в отношении данной книги сказано: «Книга Ияков Жидовин, в той же книге и Герван в полдесть» (С. 12). Не подвергая в целом сомнению выдвинутый автором тезис, тем не менее можно констатировать, что приведенный пример малопонятности формулировок наименований книг на самом деле может быть «расшифрован». Под книгой «Герван» из переписной книги Спасо-Каменного монастыря 1670 г. упоминается такой памятник русской переводной литературы как «Прение Григория Омиритского с Ерваном о вере». Одним из участников этого «Прения» в царском дворце аравийского города Дафара был негранский епископ свт. Григорий Омиритский († 552 г.), а другим – еврейский законоучитель и мудрец Ерван, хорошо знавший древний Ветхий Завет и не желавший вместе со своими многочисленными сторонниками принимать новозаветное Сказание об Иисусе Христе и креститься. В ходе этих дискуссий Ерван был побежден, и бывшие с ним иудеи уверовали в Христа и крестились. История богословских «Прений» свт. Григория с Ерваном под названием «Прение Григория Омирицкого с Ерваном о вере» в рукописной традиции была позднее зафиксирована как 2-я часть Жития свт. Григория. Будучи переведенной во 2-й половине XIV в. на православном Афоне, в XIV–XVI вв. эта единая книга получила распространение у южных славян. Очевидно, не позднее 1-й трети XV в. Житие Григория Омиритского (вместе с его «Прением с Ерваном») пришло на Русь с Афона, а во 2-й четверти XVI в. было включено в состав Великих Четьих Миней. В русском книжном обиходе книгу с Житием Григория Омиритского и Прением Григория Омиритского с Ерваном для краткости иногда именовали как «Книга Ерван» или «Книга Герван»[5].

Книга с подобным названием упоминается и в более ранней описи Спасо-Каменного монастыря 1628 г. (С. 191). В комментарии М. С. Черкасова замечает: «Здесь ошибочно указана книга Григория Амиритского “Прение о вере с Герваном Жидовином”» (С. 121, примеч. 53). Однако в более поздней монастырской описи 1670 г. книга Гервана «в полдесть» упомянута вместе с книгой Иякова Жидовина, а «книга Селиверст в полдесть» названа чуть выше (№ 3, л. 42 об.). Поэтому можно предположить, что в пассаже описи 1628 г. «Герван Селивестр» ошибочно были соединены в одно целое 2 разные книги монастырской библиотеки. Книга с подобным названием указана в описях Соловецкого монастыря XVI в. Е. В. Крушельницкая, принимавшая участие в подготовке этих описей к печати, убедительно идентифицировала эту книгу «Ерван» («Герван») с конкретной рукописью из библиотеки Соловецкого монастыря[6]. В ее состав входят тексты Жития Григория Омиритского и его «Прения с Ерваном»[7]. Следует подчеркнуть, что в XVI–XVII вв. книга Житие Григория Омиритского и его «Прение с Ерваном» в среде русского монашества пользовалась широким вниманием. Ее экземпляры хранились во многих крупных монастырских библиотеках. Так, например, в Иосифово-Волоколамском монастыре (по описям 1545, 1573 и 1591 гг.) упоминаются 2 списка Жития Григория Омиритского с «Прением»[8], в Кириллове Белозерском (по описи 1601 г.) – 3 книги[9], в Соловецком Спасо-Преображенском (по описи 1597 г.) – 2 книги[10]. «Книга Григория Амирицкаго на Ервана» по описи 1557 г. хранилась и в рукописном собрании Супрасльского Благовещенского монастыря[11]. Книга «Житие Григория Омиритского» с его «Прением с Ерваном» известна также в составе многих частных и общественных собраний России XIX–XX вв.[12]

Указатели к изданию источников составлены хорошо, хотя и они не охватывают все реалии. Принципы их составления специально оговорены составителями и по большому счету не вызывают серьезных замечаний. Единственное, на что хотелось обратить внимание, это форма подачи личных имен. Многие из них указаны в уменьшительной и неполной форме: Ондрюшка, Васка, Ивашка, Ларка и др. Представляется, что все имена в указателе следовало бы давать в полной форме, а в скобках в кавычках давать те их уменьшительные формы, которые читаются в монастырских описях. Можно только сожалеть, что в рецензируемом издании отсутствует указатель имен и географических названий, упоминаемых в исследовательских текстах и в историко-археографическом предисловии.

Разумеется, что отмеченные отдельные недостатки и недочеты не умаляют в целом большого научного значения данного издания. Нет никакого сомнения в том, что оно будет полезно всем исследователям Вологодчины и отчасти Ростово-Ярославского края: историкам, филологам, искусствоведам, краеведам. Осуществленное издание – плод большой долговременной кропотливой и скрупулезной работы не только тех лиц, которые обозначены на титуле. По словам М. С. Черкасовой, «к работе над книгой были привлечены студенты, аспиранты, вузовские преподаватели, архивные и музейные работники Вологды и Череповца» (С. 10). Это замечательная особенность рецензируемого издания, успех которого был обеспечен научным единением широкого круга заинтересованных лиц. Всем им хочется от души передать низкий поклон за их подвижническую нелегкую работу.

Можно выразить надежду, что замечательный опыт исследователей и археографов Вологодского края будет повторен в подобных издательско-исследовательских предприятиях коллег в других регионах современной России. Все это позволит дать более целостное и достаточно репрезентативное представление о большой роли православных духовных корпораций в социально-экономической и социокультурной жизни нашей страны.

 

А. В. Кузьмин, кандидат исторических наук;

Ю. Д. Рыков, кандидат исторических наук

(Российская государственная библиотека)

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 


[1] Акты феодального землевладения и хозяйства XIV – начала XVI вв. Ч. 1–3. М., 1951–1961; Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV – начала XVI вв. Т. 1–3. М., 1952–1964; Акты Русского государства, 1505–1526 гг. М., 1975; Акты феодального землевладения и хозяйства: Акты Московского Симонова монастыря, 1506–1613 гг. Л., 1983; Акты социально-экономической истории Севера России конца XV–XVI вв.: Акты Соловецкого монастыря. Ч. 1–2. Л., 1988–1990.

[2] См., например: Опись Спасо-Каменного монастыря 1628 г. // Памятники письменности в музея Вологодской области. Ч. 4. Вып. 1. М., 1985. С. 164–209; Опись имущества Новгородского Софийского собора XVIII–XX вв. М.; Л., 1988; Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1545 г. // Книжные центры Древней Руси. Л., 1991. С. 24–41; Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 и 1591 гг. // Там же. С. 42–99; Опись Корнилиева-Комельского монастыря 1657 г. / Публ. Ю. С. Васильева // Городок на Московской дороге: Историко-краеведческий сборник. Вологда, 1994. С. 130–169; Отписная книга Воскресенского Горицкого девичьего монастыря отписчиков Кириллова монастыря черного попа Матвея и старца Герасима Новгородца игуменье Марфе Товарищевых 1661 г. // Кириллов: Краеведческий альманах. Вып. 1. Вологда, 1994. С. 93–104; Отписная книга Троицкого Усть-Шехонского монастыря 1660 г. // Белозерье: Краеведческий альманах. Вып. 1. Вологда, 1994. С. 93–104; Описи Савино-Сторожевского монастыря. М., 1994; Опись строений и имущества Кирилло-Белозерского монастыря 1601 г.: Коммент. издание. СПб., 1998; Опись строений и имущества Кирилло-Новоезерского монастыря 1657 г. // Белозерье: Краеведческий альманах. Вып. 2. Вологда, 1998. С. 130–165; Дмитриева З. В. Вытные и описные книги Кирилло-Белозерского монастыря XVI–XVIII вв. СПб., 2003. С. 55–83; Описи Соловецкого монастыря XVI в.: Коммент. издание. СПб., 2003; Шамина И. Н. Опись имущества вологодского Павлова Обнорского монастыря 1701–1702 годов // Вестник церковной истории. 2010. № 1/2(17/18). С. 17–107; и др.

[3] Публикация осуществлена на основе «Правил издания исторических документов в СССР» (Правила издания исторических документов в СССР. М., 1990).

[4] Описи Соловецкого монастыря XVI в.

[5] Французов С. А., Турилов А. А. Григентий // Православная энциклопедия. Т. 12. М., 2006. С. 448.

[6] ОР РНБ, Солов. собр., № 802/912.

[7] Подробнее об этом см.: Описи Соловецкого монастыря XVI в.

[8] Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1545 г. С. 33; Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 и 1591 гг. С. 76.

[9] Опись строений и имущества Кирилло-Белозерского монастыря 1601 г. С. 132, 309–310.

[10] Описи Соловецкого монастыря XVI в. С. 159–160.

[11] Добрянский Ф. Н. Описание рукописей Виленской публичной библиотеки, церковно-славянских и русских. Вильна, 1882. С. XXIX.

[12] См., например: ОР РГБ, ф. 256 (собр. Румянцева), № 000; ф. 37 (собр. Большакова), № 61; ф. 228 (собр. Пискарёва), № 106; ф. 178 (Муз. собр.), № 4295; ф. 173.1 (собр. МДА), № 159; ф. 247 (Рогож. собр.), № 81 и 88; и др.

Последние публикации раздела
Форумы