Православная миссия – через вуз? (Телепрограмма, 10.12.05) (комментарий в свете веры)

Телепрограмма «Православная энциклопедия»

(Прямой эфир на канале ТВЦ 10.12.05)

Видеозапись телепередачи «Православная энциклопедия» от 10 декабря 2005 года (формат WM9 – 256Kbps – PAL, 26 мин., 55 Mb, разр. 320х240)

* * *

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Здравствуйте. В прямом эфире «Православная энциклопедия». В прежние времена апостолы шли с Евангельской вестью во все концы земли, чтобы обратить ко Христу народы, пребывающие во тьме язычества. А сейчас подобным миссионерством можно заниматься прямо здесь, в Москве, где собрались представители всех народов планеты. Сегодня мы хотим поговорить о миссионерстве внутри страны. Как сделать так, чтобы иностранцы – студенты из Африки, Азии, Латинской Америки – стали нам друзьями, влюбленными в русскую культуру и русское Православие. Об этом мы будем говорить сегодня с нашим гостем диаконом Михаилом Першиным, который старается показать далеким заморским гостям красоту нашей веры. Мы ждем ваших звонков и ваших мнений, а также ответов на интерактивный опрос: «Как, по-вашему, следует относиться к иностранцам: с опаской, или с открытостью?».

А начнем, как обычно, с новостей православной жизни.

Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru
Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru

Сюжет: Архиерейские курсы

В Патриаршей резиденции в Московском Свято-Даниловом монастыре подвели итоги курсов повышения квалификации священнослужителей Русской Православной Церкви. Эти курсы вот уже третий раз проводит Московская Патриархия совместно с Российской академией госслужбы при Президенте Российской Федерации. Главы Камчатской, Якутской, Чебоксарской, Тамбовской епархий и настоятели крупных монастырей за 10 дней прослушали лекции по экономике и праву, встретились с министрами образования и культуры. Приняли участие в презентации «Православной энциклопедии» в Академии Генштаба России.

Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru
Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru

Святейший Патриарх поздравил участников курсов с успешным окончанием занятий.

* * *

Сюжет: Торжества в храме св. Екатерины

Московское подворье Американской Православной Церкви 7 декабря отметило свой престольный праздник. В храме святой великомученицы Екатерины, что на Всполье, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II совершил Божественную литургию и молебен.

Фото Ю.Клиценко, Седмица.Ru
Фото Ю.Клиценко, Седмица.Ru

На богослужении присутствовал посол США в России Вильям Бернс. К празднику храм был отреставрирован. В нем появились новые росписи и был открыт доступ в храм через западные врата.

Прихожане храма святой Екатерины – не только москвичи, но и православные американцы. Богослужение здесь совершается на церковно-славянском и английском языках.

Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru
Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru

Сюжет: Рождественские вертепы

9 декабря в музее Храма Христа Спасителя открылась выставка «Вертепы – Итальянские традиции Рождества». Она стала крупным событием культурной жизни России и Италии. Девятнадцать вертепов (рождественских ясель) XVI-XVII веков из разных регионов Италии, а также несколько современных произведений могут увидеть накануне Рождества все, кто интересуется народным искусством. Здесь есть вертепы из Сицилии, Калабрии, Базиликате, Апулии. Их фигурки сделаны из дерева и глины. Представлены также расписанные вручную изделия из папье-маше, железа, камня и гипса. Специально к выставке был выпущен каталог на русском и итальянском языках, в создании и переводе научных статей которого принял участие Церковно-научный центр «Православная энциклопедия». Итальянская выставка вертепов будет открыта до 1 февраля.

* * *

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Напомним вопрос нашего интерактива: «Как, по-вашему, следует относиться к иностранцам: с опаской, или с открытостью?». Сегодня только в Москве учатся 2 миллиона студентов. Примерно десятая часть из них – иностранцы. Большинство из них – это изолированные группы. Иностранные студенты держатся особняком, так как им трудно дается общение с местным населением, а многие нас попросту боятся. И как радостно, когда кто-то из них может найти себе друзей, причем в православной среде.

Сюжет: Иностранные студенты и Православие

Анимеш, студент из Индии: – Москва – очень красивый город. Я очень люблю гулять по Москве. Однажды вечером я направлялся в общежитие и встретил двух подвыпивших молодых людей. «Что ты делаешь в России?» – наиболее мягкая формулировка резких вопросов, которые они мне адресовали. Я ответил, что учусь. Еще некоторое время продолжался довольно неприятный для меня разговор, но обошлось без драки и я спокойно добрался до общежития. Конечно, не все люди такие. У меня есть русские друзья – Ира, Роман, Варя. Мы вместе ходили в поход, сплавлялись на байдарках. Это было очень интересно.

Своих русских друзей студент 2-го Медицинского университета из Индии Анимеш обрел на Крутицком подворье, где находится Центр Православного молодежнго движения. Теперь он и его сокурсники из Китая и Малайзии часто заглядывают сюда: пьют чай, общаются и задают вопросы – порой совсем не простые. И тогда диакон Михаил Першин, или, как его называют иностранные студенты, «father Michael», рассказывает им – об устроении православных храмов, иконописи, традициях хорового пения. Сегодня на Крутицкое подворье студенты пришли до начала службы в храме святых апостолов Петра и Павла, и отец Михаил позвал их знакомиться с певчими на клиросе.

Крутицкое подворье. Фото И. Демина
Крутицкое подворье. Фото И. Демина

Торжественность хорового пения гости ощутили на себе, когда хор исполнил в их честь «Многая лета».

Для иностранных студентов знакомство с православными традициями зачастую оказывается культурным шоком, ведь ни о чем подобном они не могли узнать ни у себя в общежитии, ни по телевизору. Однако и для наших, российских студентов, общение с иностранцами – не пустое времяпрепровождение. Ирина – ближайший помощник отца Михаила в его миссионерской работе. Уже восемь месяцев она дружит с ребятами. Студент из Китая У Си помогает ей изучать китайский язык. Но не это главное. Отвечая на вопросы ребят, Ирина поняла, что над многим в Православии раньше просто не задумывалась. А теперь по-новому смогла посмотреть на свою веру.

Ирина, студентка Педагогического университета: – Приходилось объяснять, что такое крест, купол, и самой стало интересно.

Раньше православные миссионеры ехали на край земли с проповедью Христа, теперь «все народы» сами пожаловали в Россию, в Москву. Иностранцы приезжают в Россию учиться, работать, отрываются от своих корней, и зачастую оказываются в растерянности. И может быть, случайная встреча с Православием – вовсе не случайна?

Корреспондент: – Анимеш, с своими русскими друзьями ты готов пойти в разведку?

Анимеш, студент из Индии: – Да, конечно.

* * *

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Сегодня мой гость – диакон Михаил Першин. Здравствуйте, отец Михаил. Скажите, ведь Вы не знаете ни китайского языка, ни хинди, а студенты, репортаж которых мы смотрели, очень плохо понимают по-русски – как Вам удается найти общий язык?

Диакон Михаил Першин
Диакон Михаил Першин

Диакон Михаил Першин: – Мы общаемся по-английски. Впрочем, как мне кажется, важен не столько язык, сколько выражение лица.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Зачем Вы этим занимаетесь? Каких целей стараетесь достичь?

Диакон Михаил Першин: – Первая задача, как мне видится, заключается в том, чтобы в результате нашего общения студенты не стали от Христианства дальше, чем были до встречи с нами. Это очень важная миссионерская задача.

Важно не напугать человека агрессивной проповедью. Поэтому главная цель – познакомить студентов с русской культурой, в основе которой лежит, конечно, Православие. Мы хотим, так сказать, влюбить их в Достоевского, влюбить в Рублева, чтобы они уехали от сюда с любовью к России. А смогут ли они в последующем прийти через это знание нашей культуры ко Христу, это уже не наша задача. Здесь мы все отдаем в руки Божии.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – А им это действительно интересно? Смогли ли Вы уже кого-либо серьезно заинтересовать русской культурой и Православием?

Диакон Михаил Першин: – Да, смогли. Дело в том, что в курсе медицинского образования, которое получают те студенты, с которыми мы общаемся, есть предмет «биоэтика». И я обнаружил, что многие из них, соприкасаясь через изучение этого предмета с христианской традицией, проявляют очень большой неподдельный интерес к ней. Когда мы начинали работать с одной группой студентов, мы их в храм не приглашали, однако они сами изъявили желание посетить церковь.

Диакон Михаил Першин среди студентов
Диакон Михаил Першин среди студентов

Ведущий – священник Алексий Уминский: – То есть вы перед собой не ставить чисто миссионерских задач?

Диакон Михаил Першин: – Мы не ставим задач навязывать идеи Православия людям, которые к этому, может быть, еще совершенно не готовы. С самого начала нашего близкого знакомства мы стали встречаться в обычном помещении офисного типа, пить чай, говорить, к примеру, о русских иконах, о храмостроении, о богословии, и только потом сами студенты к нам обратились и попросили проводить их в храм.

В Страстную Пятницу, весной этого года, мы вместе, придя в храм, попали на богослужение, на котором совершался чин выноса Плащаницы. И, хотя наши иностранные друзья из студентов не очень понимают по-русски, однако было видно, что они очень серьезно переживали все то, что происходило в храме.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – А кто-то из них уже обратился по-настоящему, принял Крещение?

Диакон Михаил Першин: – Нет пока еще никто не принял Православия. Однако тот срок, – четыре месяца – в течении которого мы с ними общаемся не достаточен, как я думаю, для принятия серьезных решений в плане выбора веры. При этом, очень большим достижением я считаю то, что эти ребята, из которых многие являются протестантами, теперь воспринимают икону, как святыню, как явление невидимого мира в нашей действительности. И это является реальным сближением их с Православием, выходом на новую ступень в понимании нас.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Отец Михаил, а насколько вообще религиозны современные студенты? Случается ли вам вести религиозные диспуты, отвечать на серьезные богословские вопросы?

Диакон Михаил Першин: – Первый вопрос, который мне был задан, когда мы начали наш семинар по Православию на Крутицком подворье: «Расскажите, пожалуйста, в чем отличие православной молитвы от католической?». Второй вопрос касался иконографии: «Как можно почитать иконы, и что за этим стоит?». И третий вопрос затрагивал историю христианских расколов внутри западной христианской традиции.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Наверное, эти вопросы были заданы студентами-протестантами? А есть ли среди ваших слушателей настоящие практикующие язычники?

Диакон Михаил Першин: – Мои ответы на вопросы все, независимо от своей конфессиональной принадлежности, слушали с одинаковым вниманием. Что касается язычников, то таковые, конечно, есть. Есть даже практикующие язычники, которые совершают свои обряды поклонения идолам. Но что при этом удивительно, так это то, что эти язычники, индусы к примеру, мне показались гораздо более близкими к Богу, чем многие крещеные православные.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Скажите, а много ли у вас помощников? Кто эти люди?

Диакон Михаил Першин: – Слава Богу, у меня много таких помощников. В основном это студенты и аспиранты московских вузов гуманитарного профиля – из МГИМО, Педагогического университета и т.д. Надо отметить, что их участие в общениях и семинарах для иностранных студентов – это двусторонне направленная деятельность: с одной стороны, это позволяет нам рассказать что-то иностранным студентам; с другой стороны, наши московские студенты сами начинают понимать, что Православие – это не какая-то архаичная традиция, а настоящая жизнь.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Скажите, отец Михаил, а что вам принесло общение с иностранными студентами?
Диакон Михаил Першин: – Во-первых, я понял еще раз одну очевидную вещь, что все попытки, к примеру, скинхэдов или наших властей, решить проблему пребывания иностранцев в России, – это проявление крайней слабости и большой безграмотности, потому что мы можем безо всякого насилия найти язык общения, по крайней мере с иностранными студентами.

И если мы больше будем общаться с ними, то мы сможем понять, что эти люди не просто достойны уважения, но общение с ними дает России шанс в эпоху глобализации, когда важны не границы между государствами, а убеждения и ценности, открыть иностранцам, приезжающим к нам, свою культуру, свою традицию, свою веру. Тот отклик, замечаемый мной в студентах с которыми мы общаемся, говорит мне, что многие народы, многие диаспоры, открыты к общению, к взаимообмену идеями и ценностями.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Я благодарю Вас, отец Михаил, за то, что вы приняли участие в нашей программе.

Давайте теперь посмотрим на результаты нашего интерактивного опроса. 577 наших зрителей относятся к иностранцам с опаской, а 400 готовы к открытости в общении.

Мне кажется, что Ваша деятельность, отец Михаил, могла бы, в какой-то мере помочь всем нашим соотечественникам научиться открыто общаться с гостями из-за границы.

Спасибо еще раз, отец Михаил! Надеюсь, мы еще не раз встретимся в студии «Православной энциклопедии». Я желаю Вам и Вашим сотрудникам помощи Божией в деле общения и знакомства иностранцев с русской культурой и Православием. До свидания.

* * *

Но нам необходимо говорить и заботиться не только об иностранцах, но и о своих гражданах – ведь сегодня больше половины народов России не имеют перевода Библии на свой родной язык. И христианским миссионерам и переводчикам предстоит еще очень много работы.

Сюжет: Институт перевода Библии

Две тысячи лет назад Библия считалась книгой одной культуры и одной религии – еврейской. С тех пор ее перевели на более чем 2 тысячи языков. Как известно, письменность многих народов – европейских и славянских – появилась именно благодаря переводам Библии. Но даже в конце двадцатого века 2/3 народов бывшего СССР не имели ни одной части Священного Писания, опубликованной на их языке. Созданием таких переводов вот уже два десятилетия занимается Институт перевода Библии.

Сегодня в России Библия переводится на 80 языков неславянских народов.

Марианна Беерле-Моор, директор Института перевода Библии: – Следующим будет гагаузский Новый Завет. Есть такой народ в Молдавии. Они давно приняли христианство, но у них никогда не было Нового Завета. Мы выпустим перевод сразу на кириллице и на латинице, потому что они переходят на латиницу.

Над каждым новым переводом трудится коллектив авторов. Раз в полгода они собираются в Москве для сверки текста. Дарима приехала из Бурятии, чтобы обсудить свой перевод с редактором-богословом. За 15 лет на бурятском языке вышли два Евангелия – от Марка и Иоанна, и Библия для детей. Работа идет очень медленно: ведь надо не только перевести текст, но и разъяснить другое мировоззрение. Бурятам, например, не известны такие понятия, как помазание и преображение. Им не ясно, почему Иисус был погребен в пещере.

Дарима Райцанова, переводчик на бурятский язык: – Нужно было дать понять, что покойника не в степи оставляют, а погребают в пещере, приходилось добавлять дословный перевод – «пещерный гроб», например. Удивительно, но некоторые образы Священного Писания оказалось перевести очень просто. Благословение через возложение руки у христиан и у буддистов похожи.

Скоро состоится презентация первого бурятского перевода Евангелия в Улан-Уде. Продолжается работа и над другими переводами Священного Писания – чеченским и каракалпакским, грузинским и курдским, узбекским и крымско-татарским.

А по всему миру Библия сейчас переводится на полторы тысячи языков.

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Накануне выхода нашей передачи в эфир мы получили сообщение из Казани. Трудами Российского библейского общества на кряшенский язык переведен Новый Завет. 23 декабря в Тихвинском храме города Казани состоится презентация книги.

А теперь я передаю слово ведущему нашей постоянной кулинарной рубрики отцу Гермогену, который сегодня решил еще раз удивить вас тайнами восточной кухни.

Рубрика: Кухня батюшки Гермогена

Иеромонах Гермоген, келарь Московского Свято-Данилова монастыря: – Доброе утро. Японская кухня идеально подходит для православного поста. Ее основу составляет рыба, мореподукты и овощи. Но далеко не у всех есть возможность посетить японский ресторан. Поэтому сейчас шеф-повар одного из японских ресторанов Москвы Мурато-сан расскажет нам, как можно самим приготовить овощи по-японски. Итак, Мурато-сан, скажите, как называется это блюдо?

Мурато-сан: – По-японски этот называется «Ясаи яки».

Иеромонах Гермоген: – Что нам понадобится для приготовления этого блюда?

Мурато-сан: – Нам понадобится брокколи, цветная капуста, перец, салат, ростки сои, баклажан, морковь, цукини, лук, грибы вешенки, спаржа. Сейчас я буду жарить овощи. Налью на специальную японскую плиту – тепан, которая является и сковородой одновременно, немного растительного масла, и выложу овощи целиком.

Иеромонах Гермоген: – Солить овощи нужно после обжаривания?

Мурато-сан: – Да. Немного обжариваю – 2-3 минуты, и начинаю нарезать ломтиками. После того, как все овощи порезаны, мы их еще слегка обжариваем.

Иеромонах Гермоген: – Интересно, что жарится даже салат и пророщеная соя. Как вы видите, овощи самые обычные: перец, лук, цукини… Если это блюдо приготовить без спаржи, не думаю, что будет намного хуже.

Мурато-сан: – Теперь еще поливаем небольшим количеством масла, затем – саке или белым вином. Добавляем соевый соус и немного соуса устрицы. Все готово.

Иеромонах Гермоген: – Очень аппетитно! А как называются национальные квадратные японские тарелки?

Мурато-сан: – По-японски они называются – «осара».

Иеромонах Гермоген: – А как эти овощи традиционно едят?

Мурато-сан: – Традиционно овощи едят японскими палочками.

Иеромонах Гермоген: – Думаю, что если под руками не оказалось палочек, это блюдо можно прекрасно есть вилкой. Нужно заметить, что блюда японской кухни не только очень вкусные, но и полезные. Спасибо Вам, Мурато-сан, за это замечательное блюдо. Будьте здоровы! Ангела вам за трапезой!

* * *

Ведущий – священник Алексий Уминский: – Через неделю мы встретимся с вами снова, и совершим удивительное путешествие в древний мир Армянской Церкви. А я прощаюсь с вами и желаю всего доброго. Храни вас Господь!

Ссылки по теме
Последние публикации раздела
Форумы