Православие на юге Черного континента (Телепрограмма, 03.12. 2005)
- 6 декабря 2005
- 00:00
- Распечатать
Православие на юге Черного континента (Телепрограмма, 03.12. 2005) (комментарий в свете веры)
![]() | ||
Телепрограмма «Православная энциклопедия»
(Прямой эфир на канале ТВЦ 03.12.05)
Видеозапись телепередачи «Православная энциклопедия» от 3 декабря 2005 года (формат WM9 – 256Kbps – PAL, 26 мин., 55 Mb, разр. 320х240)
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Здравствуйте, в эфире «Православная энциклопедия». Сегодня мы с вами продолжим путешествия в разные точки мира и побываем в Африке, Турции и Молдавии. Там, вдали от России, существуют русские храмы и приходы. Когда-то они были организованы эмигрантами и паломниками, и до сих пор для многих русских людей храм на чужбине это – кусочек далекой Родины.
Сегодня мы встретимся с игуменом Филаретом (Булековым), который служил в Южной Африке в храме прп. Сергия Радонежского недалеко от Йоханнесбурга.
После распада СССР не только многие русские люди оказались за границей, многие храмы Русской Православной Церкви оказались в иностранных теперь государствах: в Молдове, Беларуси, на Украине. Но Русская Православная Церковь продолжает окормлять свою паству, не смотря ни на какие административные границы.
![]() | ||
Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru | ||
Сюжет: Патриарший визит в Молдову
Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II посетил Молдову с двухдневным визитом. Это второй Первосвятительский визит в Кишинев. Первый состоялся еще в 1990 году. Президент Молдовы Владимир Воронин вручил Святейшему Патриарху Алексию высшую награду – орден Республики. Предстоятель Русской Церкви возглавил всенощное бдение в Свято – Георгиевском храме Каприанского Свято-Успенского мужского монастыря близ Кишинева, а утром, во время Божественной литургии в кафедральном соборе Рождества Христова в Кишиневе в сослужении молдавских и украинских иерархов Предстоятель совершил хиротонию архимандрита Петра (Мустяце) во епископа Неспоренского, викария Кишиневской митрополии.
Святейший Патриарх Алексий посетил церковный детский дом «Праведный Иосиф» в Кишиневе. Предстоятель подписал специальную грамоту, которая была положена в капсулу, установленную в основании будущего домового храма детского дома. Он будет освящен во имя свв. мцц. Веры, Надежды, Любови и матери их Софии.
* * *
Сюжет: Совместное заседание Советов «Православной энциклопедии»
В храме Христа Спасителя прошло последнее в этом году совместное заседание Наблюдательного, Попечительского и Общественного Советов «Православной энциклопедии». Святейший Патриарх Алексий объявил о том, что Телестудия Церковно-научного центра «Православная энциклопедия» в новом году станет Теле-кино компанией.
![]() | ||
Фото Ю.Клиценко - Седмица.Ru | ||
Святейший Патриарх Алексий: – Энергичное развитие теле- и кинодеятельности «Православной энциклопедии» послужили основой для принятия нами решения об учреждении Теле-Кино компании с тем же названием.
После заседания состоялась презентация 10-го алфавитного тома издания. Особо отличившимся сотрудникам Церковно-научного центра вручили патриаршие награды.
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – А теперь перенесемся на несколько десятилетий назад, в 1912 год. Тогда кинохроника редко фиксировала обыденную жизнь, зато подробно снимались торжественные события и праздники с участием высочайших особ. Как правило, любой такой праздник сопровождался молебном, крестным ходом и становился церковно-государственным.
* * *
Рубрика «Кинохроника ушедшего века»: 100-летие Бородинского сражения
В 1912 году праздновалось 100-летие Бородинского сражения. Это событие стало ярким напоминанием того удивительного единства Русской нации, которое проявилось в грозной войне с Наполеоном. Тогда русский народ отстоял свободу, независимость и целостность своей земли.
![]() | ||
Торжества в 1912 году, послучаю 100-летия Бородинской битвы | ||
Юбилейные торжества начались 25 августа 1912 года на Бородинском поле. Императорская семья приняла участие в крестном ходе с иконой Божией Матери «Смоленская», которой были благословлены русские войска в 1812 году.
Затем прошел молебен, после которого состоялся военный парад. Во время торжеств Императору Николаю II представили нескольких живых участников сражения, в частности фельдфебеля Акима Войтенюка 122-х лет. «Подумай только, говорить с человеком, который все помнит и рассказывает великие подробности боя, показывает место, где был тогда ранен!» – так описывает свои впечатления в письме матери Николай II.
![]() | ||
Император Николай II беседует с участником Бороддинского сражения | ||
В последующие дни торжества перенеслись в Москву и завершились 30 августа, в день св. блг. Александра Невского, небесного покровителя Александра I, при огромном стечении народа.
Царская семья приняла участие в крестном ходе, проследовавшем от Успенского собора Кремля до Красной площади. У памятника Минину и Пожарскому состоялся общий молебен, который провел митрополит Московский Владимир. В молебне приняли участие Синодальный и народные хоры в 3 тысячи человек и свыше 200 священнослужителей. Церемония завершилась тройным салютом войск и Преосвященнейший Владимир осенил народ крестным знамением и иконой Московских святителей Петра, Алексия, Ионы и Филиппа.
Во время Бородинских торжеств и им подобных праздников забывали о революционерах, террористах и политических забастовках. Революционные идеи отступали перед национальной славой и великими победами прошлого.
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Никто из участников этого праздника не мог предугадать, что через 5 лет грянет октябрьский переворот, и многие из тех священников, кто служил молебен на Бородинском поле, вынуждены будут покинуть Родину и уехать.
Именно благодаря русской эмиграции русские храмы появились там, где их никогда не было.
Сюжет: Храм в Южной Африке
Южная Африка вот уже больше века манит русских: путешественников, авантюристов, романтиков.
«Трансвааль, Трансвааль, страна моя,
Ты вся горишь в огне.»
Эту знаменитую песню в наш фольклор принесли Англо-бурские войны конца XIX века. Тогда офицеры русской армии отправлялись в далекий путь, чтобы сражаться вместе с бурами против британских колониальных войск. Русские подарили бурам Библию и икону, на которой Божия Матерь благословляет преподобного Сергия Радонежского. Эти реликвии до сегодняшних дней хранятся в культурно-историческом музее Претории. В середине XX века уже Страна Советов сочувствовала борьбе коренных племен с белыми угнетателями и активно помогала Африканскому национальному конгрессу.
![]() | ||
Храм прп. Сергия Радонежского в ЮАР | ||
Три волны русской эмиграции прокатились через мыс Доброй надежды. В середине 60 годов прошлого века здесь появилась первая православная община. Началась она с домового храма во имя св. князя Владимира. Позже центром русской духовной жизни стал русский дом, обустроенный силами самих эмигрантов.
Сегодня в новой ЮАР живет несколько тысяч наших соотечественников. Два года назад засияли наконец в предместьях Йоханнесбурга золотые купола первого русского храма. Проект Петербургского архитектора Юрия Кирса был безвозмездным даром русской общине ЮАР. Золотить купола приезжали мастера из России. Восхищенные южноафриканцы до сих пор уверены, что эти маковки на храме из чистого золота.
Канонически храм входит в состав Йоханнесбургской и Преторийской епархии Александрийского патриархата, но все знают, что он русский. 2 марта 2003 года он был освящен во имя преподобного Сергия Радонежского. Несколько лет главой прихода был игумен Филарет (Булеков). Сегодня настоятель храма – протоиерей Иоанн Лапидус. Из самого центра Москвы, где он раньше служил в храме при МГУ, судьба забросила его на другой континент. Прихожане здесь, в основном, русские. На праздники собирается очень много людей, приходят и местные жители, которым любопытно посмотреть на экзотическое для них действо и сказочное здание. Постое любопытство нередко перерастает в искреннюю веру, и африканцы принимают Православие.
Русская община в ЮАР занимается и поиском могил соотечественников. На берегу Индийского океана, недалеко от Кейптауна, на старом военном кладбище обнаружили захоронения русских моряков фрегата «Димитрий Донской», который заходил в местный порт в 1867 году. Похоронены здесь и матросы русской военной эскадры, шедшей к Цусиме во время Русско-японской войны.
![]() | ||
Кладбище в ЮАР, где захоронены русские моряки | ||
Митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, приезжавший на освящение храма, отслужил на этом кладбище панихиду.
Недавно трудами Русской Церкви здесь поставлен большой каменный крест, в память обо всех россиянах, которые обрели покой на земле Южной Африки.
С открытием нового храма ЮАР стала еще ближе к России. Теперь каждый русский человек почувствует себя здесь как дома, зайдя в храм преподобного Сергия Радонежского.
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Совсем недавно настоятель южно-африканского храма игумен Филарет (Булеков) был проездом в Москве. Он ехал на место своего нового служения, в Страсбург. Мы побеседовали с ним в гостиной Церковно-научного центра «Православная энциклопедия».
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Здравствуйте, отец Филарет.
Игумен Филарет (Булеков): – Здравствуйте.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Вы один из немногих священников в Русской Православной Церкви, кому довелось служить в Южной Африке. Расскажите о служении в этом, удаленном от нас, уголке Земли.
![]() | ||
Игумен Филарет (Булеков) | ||
Игумен Филарет (Булеков): – Наш приход находится в местечке, расположенном между двумя мегаполисами Южно-Африканской Республики – Преторией, столицей ЮАР, и крупнейшим городом этого государства Йоханнесбургом.
Мы сознательно выбирали именно это место, чтобы жители обоих городов могли принимать участие в приходской жизни нашего храма.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Отец Филарет, во всех ли африканских странах существуют русские общины?
Игумен Филарет (Булеков): – Общины существуют в нескольких африканских странах. В первую очередь это страны Северной Африки, где традиционно присутствуют выходцы из России. Их стало особенно много после драматических событий, вызванных революционными событиями в нашей стране. В государствах, находящихся южнее Сахары, наш приход является единственным русским православным приходом.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – На каком языке вы служите?
Игумен Филарет (Булеков): – Мы служим на церковнославянском. Хотя в связи с тем, что на наше служение теперь все чаще приходят выходцы из бывшего Советского Союза, среди которых не только русскоговорящие, мы включаем в богослужения элементы на английском языке. В частности, читаем на английском Апостол, Евангелие. Я часто произношу проповеди на английском языке.
.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Кто еще, кроме наших соотечественников, являются прихожанами храма прп. Сергия Радонежского.
Игумен Филарет (Булеков): – Прежде всего, это южноафриканцы из белой части населения страны – потомки выходцев из Голландии XVII-XVIII веков, буры, как их принято называть, и англичане. И вообще, когда говорят о населении ЮАР, неверно полагают, что коренное население Африки это непременно черное население. Те черные племена, которые сейчас живут в ЮАР, пришли на эту территорию примерно тогда же, когда и буры.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Как местное население относится к русской православной общине?
Игумен Филарет (Булеков): – Иногда кажется, что они относятся лучше, чем свои. Мы столько помощи получили от тех, кто живет рядом!
Наш храм строился в местечке, где живут не очень богатые южноафриканцы. В основном, в районе храма проживает так называемый средний класс. Среди них процент белых и черных примерно одинаков. Все они выразили совершенно необыкновенное отношение – они очень радовались, что такое красивое здание появляется именно в их местности, надо отметить, почти безжизненной в плане растительности. Со временем любопытство сменилось живым интересом.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Отец Филарет, удавалось ли Вам крестить кого-нибудь из африканских язычников.
Игумен Филарет (Булеков): – Здесь следует сказать, что ЮАР –это страна с довольно продолжительными христианскими традициями. Это страна, где есть очень активно действующая Англиканская и Римо-Католическая Церкви. Значительная часть населения ЮАР исповедует ислам. Поэтому язычников как таковых в Южной Африке довольно мало, по причине чего задачи обращения в Православие тех, кто находится рядом, перед нашем приходом не стоит. Такие задачи стоят перед общинами Александрийского Патриархата, несущих служение в отдаленных районах, и они успешно справляются с этими задачами.
Однако, я принимал участие в крещениях, совершавшихся по благословению местного митрополита, вместе с другими греческими священниками. Мы вместе с ними выезжали в ряд деревень, населенных местным, чернокожим населением и крестили тех, кто пройдя длительный курс катехизации, изъявлял желание принять Таинство Крещения.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Обряды многих православных народов имеют яркую национальную окраску. Имеется, наверняка, что-нибудь экзотическое в богослужениях и южноафриканских общин.
Игумен Филарет (Булеков): – В богослужениях нашего храма мы стараемся предельно точно воплощать традиции Русской Православной Церкви, включая и календарь.
Что же касается местного колорита в богослужебной практике, то таковой присутствует в православных приходах, состоящих по большей части из черного населения ЮАР. Например, я видел крестный ход с танцами. И в этом, думаю, нет ничего страшного, так как, знаете, они и на похороны ходят – пританцовывая. Это традиционное выражение чувств.
![]() | ||
В гостиной "Православной энциклопедии" | ||
То, насколько верующие из новообращенных смогут наполнить национальные традиции христианским смыслом, зависит во многом от катехизации, которая проводится в общинах перед Крещением. Но сам факт того, что многие местные обычаи включаются в богослужебную и повседневную жизнь христианина, является вполне нормальным явлением, так как Православие должно становится родным для недавно уверовавших в том числе и через ассимиляцию и воцерковление тех или иных национальных обычаев.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – То есть богослужение в таких приходах, состоящих из местного чернокожего населения, представляет собой нечто созданное заново?
Игумен Филарет (Булеков): – Совсем нет. Литургия и другие чинопоследования совершаются по греческому обряду. Своеобразие же выражается, например, в церковном пении, для которого используются местные напевы, взятые из народных песен.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Приходские общины каких Поместных Православных Церквей есть в ЮАР?
Игумен Филарет (Булеков): – прежде всего, это, как уже было упомянуто, приходы Александрийской Православной Церкви., которые стараются придерживаться своеобразия традиций общин, находящихся в Египте. Это и румынская община, община Сербской Православной Церкви, с которыми у нас установились особенно теплые взаимоотношения. Мы поддерживали друг друга в течении всего периода нашего становления и строительства. В сербской общине продолжительное время не было своего священника и сербы приходили к нам, чтобы участвовать в нашем богослужении. Сейчас священник из Сербии уже прибыл, но мы продолжаем поддерживать литургическое общение таким образом: члены сербской общины вместе со священником приходят на наш престольной праздник – прп. Сергия Радонежского – молиться с нами, а мы, в свою очередь, приходим к ним на их престольный праздник, которым является день памяти св. ап. Фомы. Эти празднования становятся своего рода маленьким Торжеством Православия для наших приходов.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Отец Филарет, в чем Вы видите главную задачу служения священника в таких странах, как ЮАР.
Игумен Филарет (Булеков): – Думаю, задача мало чем отличается от служения в странах, например, Латинской Америки или Западной Европы.
Есть некоторая иллюзия, что духовенство, которое служит за рубежом живет как-то особенно комфортно, что далеко не всегда правда, а чаще даже нооборот. Однако, надо помнить, что в странах указанных регионов все совсем по другому в плане, в данном случае, экономическом. Ездить на машине – это еще не значит жить обеспечено и комфортно.
Задача же заключается в том, что священник должен не просто возглавлять приход, не просто руководить воскресной школой или там преподавать. Дело в том, что в зарубежных приходах священник всегда на виду. О нем почти все знают. За ним почти все замечают: на кого он как посмотрел, на кого обиделся, кого обделил своим вниманием. То есть священник становится главным объектом внимания всей общины. Его проповедь – это не то, что священник говорит с амвона, это то, как он живет. И, мне кажется, это сильно отличает положение духовенства в России от положения его за рубежом.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Спасибо, отец Филарет, за Ваш интересный рассказ. Я желаю Вам помощи Божией в церковном служении за рубежом. До свидания.
Игумен Филарет (Булеков): – Спасибо. Хотя надеюсь, что когда-нибудь Господь приведет меня к служению в Отечестве, я этого искренне жду. Всего доброго.
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Когда-то Константинополь, или, как его на Руси называли, Царьград, был колыбелью Православия для многих народов. Из Византии Православие пришло и на Русскую землю. Теперь этот великий город называется по-турецки Стамбул, и почти все величественные христианские храмы обращены в мечети. Но тот, кто заходит в маленький православный русский храм в Стамбуле, ощутит ту ж радость, которую испытали 1000 лет назад послы князя Владимира, когда попали на службу в собор св. Софии.
![]() | ||
Стамбул | ||
Сюжет: Русский православный храм в Истамбуле
В последнее время все больше и больше россиян ездят в Турцию не только на морские курорты – отдохнуть, но и в крупные города, поработать. Но для большинства мечта о красивой и легкой заграничной жизни оборачивается суровой реальностью.
Елена приехала в Турцию несколько лет назад тоже в поисках заработка. Надеялась и поправить здоровье в теплой стране. Но испытала столько трудностей, унижений и разочарований в чуждой для нее обстановке, что уже готова была впасть в отчаяние. Однако нашла в городе русский православный храм.
![]() | ||
Елена Тарасова | ||
Елена Тарасова: – Об этом храме я узнала из светского журнала, где была помещена фотография нашего православного храма с высоты птичьего полета. Были видны три купола православных подворий св. ап. Андрея Первозванного, пророка Илии, подворья св.вмч. Пантелеимона. По этим куполам я искала православный храм.
Храм св. вмч. Пантелеимона построен на крыше бывшей гостиницы для русских паломников. Много поколений православных русских богомольцев старались попасть в Константинополь даже тогда, когда он стал мусульманским Истамбулом. Привлекали сюда сохранившиеся христианские святыни и возможность передохнуть на пути в Иерусалим или на Афон.
![]() | ||
В русском храме в Стамбуле | ||
В 80-х гг. XIX в. с пециально для русских паломников недалеко от порта, куда прибывали корабли из Одессы, были устроены три гостиницы с храмами – это были подворья русских монастырей. Одно из них действует и теперь. После Октябрьского переворота здесь нашли убежище тысячи русских людей, уже не паломников, а беженцев, прибывших из Крыма. Русский храм и теперь принимает всех, кому трудно, оказывает нашим соотечественникам консульскую и юридическую помощь. Но чаще просят о духовной поддержке, и здесь всех стараются приобщить к церковной жизни.
![]() | ||
Иеромонах Тимофей, настоятель храма св.ап.Андрея Первозванного в Стамбуле | ||
Иеромонах Тимофей, настоятель храма св. ап. Андрея Первозванного в Стамбуле: – У нас есть традиция: после богослужения все прихожане отправляются на галерею на трапезу, слушают духовное чтение, общаются. Это для них, как они сами выражаются – уголок России.
Приходят и местные жители – турки. Сначала слушают из простого любопытства, а потом становятся прихожанами. Некоторые турки приняли здесь Крещение и начали изучать русский язык. Сейчас храм св. ап. Андрея Первозванного единственный русский православный храм не только в Стамбуле, но и во всей православной Турции.
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Идет Рождественский пост. Чтобы разнообразит постный стол, полезно заглянуть в кулинарные книги разных стран и народов. Передаю слово отцу Гермогену.
Рубрика: «Кухня батюшки Гермогена»
Иеромонах Гермоген, келарь Московского Свято-Данилова монастыря: – Доброе утро. Сегодня поговорим о лапше. Это старинное и популярное блюдо русской кухни. Готовят лапшу и в посты, и в праздники. А сегодня мы приготовим особенную лапшу, японскую. Как ее приготовить, нам расскажет шеф-повар одного из японских ресторанов Москвы Мурато-сан. Что нам понадобится для приготовления лапши по-японски?
Мурато-сан: – Нам понадобится чеснок, грибы, морковь, лук, перец, ростки сои, гребешок, креветки, краб, и пшеничная, уже отвареная, лапша.
На сковороду мы добавляем немного масла, разогреваем его, обжариваем нарезанные морепродукты, а затем и овощи.
Иеромонах Гермоген: – Жарится все, я вижу, не долго, да?
Мурато-сан: – Да, недолго. Затем обжариваем и лапшу. Чеснок добавляем в последний момент, перед самым окончанием жарки. Солим, перчим и наливаем немного саке.
Иеромонах Гермоген: – Если нет саке, то можно добавить белое вино?
Мурато-сан: – Да, можно. Добавляем соевый соус и соус устрицы.
Иеромонах Гермоген: – Теперь, как я понимаю, выкладываем на красивые японские тарелки. А почему в Японии тарелки квадратные?
Мурато-сан: – Это удобно и смотрится красиво.
Иеромонах Гермоген: – Как называются эти тарелки по-японски?
Мурато-сан: – По-японски они называются – «осара».
Иеромонах Гермоген: – Готовое блюдо мы посыпаем рубленым зеленым луком. Лапша готова. Спасибо Вам, Мурато-сан, за это замечательное блюдо.
Эту лапшу не получиться съесть ложкой, а вот палочками или вилкой – замечательно. Ангела вам за трапезой!
* * *
Ведущий – священник Алексий Уминский: – Наша программа подошла к концу. 4 декабря – большой праздник – Введение во храм Пресвятой Богородицы. С этого дня в храмах начинают звучать рождественские песнопения. Поздравляю вас с праздником, всего вам доброго. Храни вас Господь!












