Вышел в свет очередной номер научно-богословского журнала «Ипатьевский вестник»
- 8 февраля 2022
- 11:37
- Распечатать
- Источники:
- Благовест-инфо
- Седмица.Ru
Изданы уникальные записки делегата от Японской Православной Церкви на Поместном соборе 1917-18 гг.
Как сообщил главный редактор издательства «Спасское дело» Александр Мраморнов, на русском языке текст уникального источника издан впервые. На японском он был напечатан лишь однажды, в 1918 году, в японском журнале «Православный вестник», и с тех пор в Японии не переиздавался, поэтому неизвестен и современному японскому читателю. В связи с этим издатели под той же обложкой поместили и оригинальный японский текст Мии в современном наборе.
Протоиерей Симеон Мии Митирō (1858–1940) – выходец из самурайской семьи, во взрослом возрасте он принял православие, получил духовное образование в Киеве, служил настоятелем Воскресенского собора в Токио, являлся учеником и помощником святителя Николая Японского. Аннотация сообщает, что в записках японского священника отражаются как общеизвестные эпизоды истории московского Поместного собора, так и личные наблюдения и впечатления, дающие интересный материал для понимания этого важнейшего в истории Русской Православной Церкви ХХ в. события.
Редактор церковно-исторической части издания и составитель комментариев священник Евгений Агеев, клирик Урюпинской епархии, отметил, что записки участников Поместного собора имеют огромную ценность. «Если бы не репрессии против Церкви, у нас было бы огромное количество воспоминаний об этом эпохальном событии», но этого не случилось: большая часть соборян, оставшихся в России, подверглись преследованиям и воспоминаний не оставили. Тем ценней записки участников, оказавшихся за рубежом, среди них – единственный делегат от Японской Церкви, который прибыл на собор в сентябре 1917 г., а уехал из революционной России в январе 1918 года.
По словам о. Евгения, в записках о. Симеона представлен «свежий взгляд со стороны», но человека отнюдь не постороннего: до этого момента японский делегат не был в России 30 лет, но на соборе он встретил архиереев – своих однокашников по Киевской духовной академии. В его восприятии Российская империя была «венцом поднебесной», но революционные события повергли этот «венец» в грязь, и это поразило о. Симеона.
Священник зачитал на Поместном соборе приветствие от Японской Православной Церкви, текст которого есть в книге. Известно, что он участвовал в дискуссиях о патриаршестве, выступая в числе противников упразднения Синодального управления. «Он был воспитан в Синодальной Церкви, говорил, что не мыслит по-другому, что ему трудно будет объяснить в Японии, что такое Патриарх», – так изложил редактор аргументы о.Симеона, добавив, что это расширяет наши представления о том, как велись обсуждения, что «далеко не всё так радужно было в дискуссии о патриаршестве».
О. Евгений рассказал о том, как непросто было найти текст записок о. Симеона: считалось, что все материалы архивов православной миссии в Японии сгорели во время Второй мировой войны или были утрачены в результате разрухи после землетрясений. Но когда публикация 1918 г. все же нашлась, возникла другая проблема – ни один переводчик в России не брался за столь специфическую работу. Не брался, пока на это не отважилась китаист, преподаватель японского языка Ольга Бонч-Осмоловская (Институт восточных рукописей РАН, СПб).
На презентации переводчица рассказала, что прежде мало знала о Поместном соборе 1917-1918 гг., но «очень прониклась» его историей благодаря знакомству с судьбой о. Симеона – ее поразил путь этого человека от самурайской семьи с ее особым культурным контекстом к православному пастырству. Она рассказала, что будущий священник получил традиционное японское образование, изучал канонические конфуцианские тексты, которые его не привлекали. Зато привлекали новые западные веяния, которые проникли в Японию в результате революции Мэйдзи. Приверженцы этого нового знания познакомили юношу с православием, и «он проникся». Оказавшись в Киеве, он глубоко погрузился в русскую православную культуру, «немного обрусел», а вернувшись после четырех лет обучения, стал одним из ближайших учеников и сподвижников святителя Николая Японского, который был для о. Симеона «путеводной звездой», по выражению переводчицы. После кончины святителя в 1906 г. о. Симеону предлагали занять кафедру Токийскую и Японскую (он к тому времени уже был вдовцом), но он отказался, сославшись на нездоровье. Свт. Николай его часто упоминает в своих дневниках, добавила Бонч-Осмоловская.
Ее большой заслугой издатели считают не только сам перевод, но и то, что именно она предложила сделать издание билингвальным, доступным для изучающих японский язык, а также составление японско-русского глоссария и послесловия, в котором описаны неизвестные российской историографии подробности жизни выдающегося деятеля японского православия.
Новая книга – небольшая по объему, но это «ценнейший бриллиант», считает А. Мраморнов. Он с сожалением упомянул о том, как мало наши соотечественники знают о Поместном соборе 1917-1918 гг., который оказался как бы «в тени революции» и в восприятии многих окутан мифами. Но еще меньше известно о соборянах, наследие которых раскрывает разные срезы как духовной, так и светской культуры, дает представление об особой общности делегатов, которая возникла в Москве во время длительной работы Собора. Протоиерей Симеон Мии – один из них, его необыкновенная жизнь сложилась таким образом, что он стал «русским японцем», принадлежал к обеим культурам – японской и русской. «Мы хотим, чтобы эта книга стала небольшим вкладом в укрепление российско-японских отношений, дружбы между японскими и русскими православными. Изданием этой книги мы как бы улыбнулись нашей братской стране и надеемся на ответную улыбку», – сказал главный редактор «Спасского дела». Он уверен, что издание будет интересно и полезно тем, кто занимается вопросами истории России, Русской Православной Церкви, русско-японских культурных связей, изучением японского языка и культуры.
Мраморнов сообщил, что «Записки об услышанном» стали третьей по счету книгой издательства «Спасское дело» в серии «Взгляд на Собор», посвященной эпохе Поместного собора 1917–1918 гг. Издатели планируют выпустить в этой же серии записки о соборе еще одного делегата – протоиерея Леонтия Туркевича, представителя Северо-Американской миссии.
- 30 декабря 2025
- 24 декабря 2025
- 27 октября 2025
- 9 сентября 2022
- 9 августа 2022
- 14 июня 2022
- 10 февраля 2022