Православная Церковь на земле святой Нино (комментарий в аспекте культуры)

Автограф Ефрема Мцире в Восхвалении Григория Богослова Софрония Иерусалмского. XI в.
Автограф Ефрема Мцире в Восхвалении Григория Богослова Софрония Иерусалмского. XI в.

Догматическая и полемическая литература Грузинской Православной Церкви

М. Рапава

В древнегрузинской церковной литературе полно представлен догматический и полемический жанры, что может быть обусловлено и геополитическим расположением Грузии, соседями которой были ариане, несториане, монофизиты, монофелиты, иконоборцы, язычники, иудеи, мусульмане. Сочинения догматического характера возникают в X в., однако толкование отдельных догматических понятий и правил церковного богослужения и полемика по этим вопросам содержатся и в более ранних оригинальных и переводных произведениях. Сочинения догматического характера (переводные и оригинальные) отчасти носят полемический характер, и, наоборот, в полемических произведениях отстаиваются те или иные вопросы догматики или церковных обрядов. Догматическо-полемические сочинения содержат также отдельные положения той или иной философской системы, что позволяет рассматривать одно и то же сочинение в качестве предмета как догматики и полемики, так и философии.

Древнейшие гомилетико-агиографические сборники сохранились в Многоглавах X в. Это созданные в более ранний период произведения и их переводы: гомилии, жития и мученичества святых с пространными пассажами догматико-богословского характера. Наиболее ранние среди них – 2 псевдоэпиграфических памятника (вероятно, VI в.), приписываемых св. Нине: «Проповеди св. Нино» (Кекел. А 19) и «Чтения на Крещение» (Кекел. А 95). Сочинения содержат антиарианскую и антимонофизитскую полемику и затрагивают вопросы христологического характера. В Многоглавах сохранились переводы нескольких чтений, где предметом полемики является вопрос о Рождестве Христове и датировке связанных с ним праздников: это «Определения» Клементия, «На Рождество» свт. Григория Нисского, проповеди «На Благовещение», «На Рождество», «На Крещение» свт. Иоанна Златоуста, «Чтения на праздники» византийского имп. Юстиниана, антинесторианское соч. «О воплощении Христа», приписываемое свт. Афанасию Александрийскому (наст. автором считается Аполлинарий Лаодикийский) и др. (Кекел. А 19, 95, 144, 1109 г.; Ath. 11).

VI–VII вв. датируется примечательное с т. зр. содержащихся в нем естественнонаучных знаний соч. «О покаянии» (Кекел. А 626), автором которого К. Кекелидзе считает груз. деятеля Мартвирия Сабацминдели (Мартирия Сабацмидского), а Ж. Гаррит и А. Хало – деятеля VIII в. Мартирия Сахдона. В Кларджетском Многоглаве (Кекел. А 144, V в.) содержится единственное, засвидетельствованное в древнейших Многоглавах, антимонофизитское сочинение Феодора Абу Курры (IV в.), посвященное Преображению Господню. Антимонофизитские сочинения, где собраны цитаты из произведений греческих и лат. авторов о двух природах Христа, содержатся в рукописи X в. (Кекел. Q 209); по мнению Кекелидзе, сборник был составлен не позднее VII в.

В Картлис Цховреба содержатся сведения о том, что во времена св. Вахтанга Горгасали (V в.) существовала маздеизмская литература: так, Джуаншер в «Жизни Вахтанга Горгасали» описывает книги поддерживающего несторианство еп. Мобидана, сожженные как еретические по указанию архиеп. Картли Михаила. Следы противостояния маздеизму видны и в ранних оригинальных груз. сочинениях. Так, в Мученичестве св. Евстафия Мцхетского (VI) полемика о создании мира ведется в антимаздеизмском ключе, автор приводит доводы Апологии Аристида (II в. до Р. Х.), доказывая, что небесные светила не могут быть божествами.

В Шатбердский сборник (Кекел. S 1141, X в.) наряду с переводными эгзегетическими произведениями вошли догматическо-полемические сочинения «О сотворении человека» свт. Григория Нисского, «О конце времен» сщмч. Ипполита Римского, «О вероисповедании» (автором назван сщмч. Ипполит, что Н. Бончев и Гаррит отрицают), «Образ завета» (авторство также приписывается сщмч. Ипполиту; Г. Бонвич считает автором прп. Афраата – Шатбердский сборник. 1979).

В 1-й пол. V в. был выполнен груз. перевод «Шестоднева» еп. Севериана Гавальского. В груз. рукописях (Jer 44, 74, XII–XIII в.) авторство приписывается свт. Иоанну Златоусту. Считается, что груз. перевод сделан с нередактированного оригинального древнего греческого списка, поскольку содержит христианско-богословcкую терминологию раннего (до сер. V в.) периода (Челидзе. Древнегруз. богосл. терминология. 1996).

В одной из метафрастических редакций «Жития Иоанна Зедазнели» (КЦ: Список Анны; Кекел. Q 95, XV в.) содержатся пространное вступление и пассажи богословского характера, которые на основе анализа употребляемой в сочинении терминологии свидетельствуют об архаичности перевода.

В IX–X вв. в произведениях тао-кларджетской лит. школы значительное место отводилось антимонофизитской полемике. В X в. Григол Ошкели перевел с арм. языка 2 Гомилии свт. Григория Богослова, одна из них (Or 27) касается евномиан (Кекел. А 87). В 977 г. был переписан «Рай Ошки» (Ath. 9), содержащий пространный колофон заказчика работы, прп. Иоанна Торникия, где рассматриваются актуальные для того времени догматическо-полемические вопросы о Св. Троице, девстве Марии, точной дате Рождества Христова и др.

Во 2-й пол. IX в. прп. Арсений Сапарский написал антимонофизитский трактат «О разделении Грузии и Армении» (Алексидзе. 1980), затрагивающий вопросы церковной и политической истории стран Юж. Кавказа на фоне их взаимоотношений с Византийской и Персидской империями с нач. IV в. до 726 г. Полемика, направленная против различных ересей, касалась гл. обр. арм. монофизитства. По мнению З. Алексидзе, основным источником сочинения послужил антимонофизитский трактат «Narratio de rebus Armeniae», автор также пользовался рядом арм. источников. На основе протоколов Гртильского Собора (1046), зафиксировавших полемику между груз. монахом Евфимием Грдзели и арм. еп. из Мармашени Состеном, был написан «Ответ Евфимия Грдзели наставнику армян Состену», где отражен церковно-вероисповедальный аспект полемики (Сабинин. Рай Грузии. С. 615–621; Жордания. Хроники. Т. 1. 126–127).

В X в. груз. догматическая и полемическая литература обогатилась произведениями, созданными в рамках афонской лит. школы. Прп. Евфимий Святогорец перевел с греческого языка Гомилии свт. Григория Богослова (Or. 20, 28, 29, 30, 31 – Кекел. А 1, 87, 92, S 383; СПб. ин-т востоковедения. Р 3), где рассматриваются вопросы богословия, богослужения, Св. Троицы (Описание груз. рукописей. 1988); Символ веры Михаила Синкела (Кекел. А 200, 240; Jer 151); «Поминание сестры во Христе Макрины» свт. Григория Нисского (Кекел. А 55, 108, 142); «Спор между Максимом и Пирром Константинопольским», где критикуется монофелитская христология, и 15 глав о богословии прп. Максима Исповедника (Кут. 4, Кекел. А 39, 234, 711); «О смешанной природе Христа» прп. Иоанна Дамаскина, представляющее собой сборник его антимонофизитских и антимонофелитских сочинений (Кекел. S 1463).

Основным трудом по груз. догматике и полемике считается перевод прп. Евфимия Святогорца трилогии прп. Иоанна Дамаскина «Источник знания», известный как «Предводитель» («Наставник») (Кекел. А 240, 242, 853), в некоторых списках – «О вероисповедании»; Ефрем Мцире предупреждает о возможной путанице с соч. «Предводитель» Анастасия Синаита. Произведение, отличающееся от оригинала по составу, особенностям компиляции источников, мастерству импровизации и переводческому стилю, считают также оригинальным трудом прп. Евфимия. Сочинение пользовалось большой популярностью в ГПЦ и служило офиц. руководством для Церкви в вопросах догматов Православия и критики монофизитства. Перевод прп. Евфимия Святогорца, как и оригинал, предваряет краткое предисловие, в заключении прилагается критика различных еретических взглядов и предание их анафеме.

Прп. Георгию Святогорцу принадлежат переводы несколько Символов веры: Никео-Константинопольского собора, святителей Григория Чудотворца, Афанасия Александрийского, патриарха Фотия (Кекел. А 584), а также «Слово о богословии и Рождестве Христовом» прп. Иоанна Дамаскина (РГБ. Кут. 5) и неск. посланий догматического характера, принадлежащих разным авторам (Кекел. А 55, 60, 66, 239, 584, S 49, 1587).

Вслед за литературой византийского ренессанса грузинские эллинофилы XI в. Ефрем Мцире, Теофил Иеромонах, прп. Арсений Икалтойский и др. обратились к новой тематике и новому переводческому стилю. Догматическо-полемические памятники этого периода, так же как и произведения др. жанров, по глубине содержания и многообразию переводческих стилей во многом отличались от сочинений предшествующего периода.

Ефрему Мцире принадлежит перевод 1-й (Диалектика) и 3-й (Изложение православной веры) частей «Источника знаний» прп. Иоанна Дамаскина (Кекел. А 24), по содержанию и после редактирования не совпадающий с греческим текстом. Перевод предваряет оригинальное предисловие, содержащее богатую историко-лит. информацию, а также содержит схолии и колофоны, где даны толкования богословских терминов, сведения исторического и богословско-философского характера. 2-я ч. трилогии (О ересях), за которой ни прп. Ефрем, ни прп. Арсений Икалтойский не признавали авторства Дамаскина, была переведена Теофилом Иеромонахом, использовавшим в качестве оригинала «Анакефалаиосис» свт. Епифания Кипрского (Кекел. S 64 – Рапава. Об одном переводе Теофила Иеромонаха. 1986). Прп. Ефрему также принадлежат переводы Гомилий свт. Григория Богослова: 2-е Слово против Юлиана (Or 5), К евномианам (Or 27), О богословии (Кекел. A 292), 2 соч. прп. Иоанна Дамаскина против иконоборцев (Кекел. А 162; Кут. 8). Теофил перевел «Исповедание истинной христианской веры» блж. еп. Феодорита Кирского (Кекел. А 66, 140, Jer 23; Кут. 8), «О восьмидесяти ересях» свт. Епифания Кипрского (Кекел. А 64, 205, Н 601) (Махарашвили. Теофил Иеромонах. 2002).

Прп. Арсений Икалтойский создал сборник догматическо-полемических произведений Догматикон (22 списка: Кекел. S 1463, XII в.; Kут. 23, 24, XII–XIII в.; Кекел. A 205, XIII в.; Q 50, Q 51, XVII–XVIII в. и др.– Чикватия. О взаимосвязи списков. 2003), куда включил 72 сочинения свт. Анастасия I Синаита, прп. Иоанна Дамаскина, свт. Кирилла I Иерусалимского, Феодора Абу Курры, Никиты Стифата, папы Льва I, митр. Евстратия Никейского, Михаила Пселла и др. (некоторые считаются вставленными позднее переписчиками). В сборник вошли также труды неизвестных авторов, направленные против иудаизма, мусульманства, монофизитства, яковитства, несторианства и др. Произведения сопровождаются маргиналиями, комментирующими место или слово в тексте, и схолиями. Полный аналог сб. Догматикон в греческой традиции пока что не известен; европейскими учеными обнаружена греческая рукопись (Vat. 236), где лишь частично представлены произведения из Догматикона (Outiе. Le Dogmaticon. 2001).

В XII в. католикос-патриарх Николай (Гулаберидзе), используя методы перевода гелатской школы, перевел с греческого языка догматическо-полемические сочинения прп. Максима Исповедника «Послания к Таласу», «Спор Пирра и Мэгиста», «Краткие полемические трактаты против монофизитства и монофелитства» (Кут. 14; Кекел. А 636, S 1128).

В эпоху возрождения было создано полемическое антимусульм. произведение царевича Баграта Багратиони (Батонишвили) (1511–1573) «История безбожной веры исмаилитов» (Кекел. А 126, 186), где изложена история мусульманства и рассмотрены расхождения между исламом и христианством. Митр. Иаков (Думбадзе) (1647–1713) переложил «Историю» на стихи. Католикосу-патриарху Виссариону (Орбелишвили) принадлежит полемическое сочинение против католиков «Наковальня» (Кекел. S 119, 156).

Оживились русско-грузинские и армяно-грузинские лит. связи: в школах и семинариях, основанных грузинским царем Ираклием II, работали и иностранные преподаватели. В этот период были осуществлены совместные переводы учебных катехизисов, созданы оригинальные догматическо-полемические произведения. Католикосу-патриарху Антонию I (Багратиони) принадлежит Катехизис (1757), ставший настольной книгой для грузинского духовенства, «Об исповеди» (Кекел. 39, 84, A 155, 245), 4-томное соч. «Трехчастное богословие» (или «Схоластическое богословие»: Т. 1. Догматическое богословие – Кекел. S 3657; Т. 2. Мистическое богословие – Кекел. S 3658; Т. 3–4. Этика – Кекел. S 3659, 3660); среди источников автор называет франц. энциклопедию, изданную в Париже, «Готовое слово», названное Кекелидзе основным не только для Грузинской, но и для всех Восточных Церквей (История грузинской литературы. 1960. Т. 1. С. 78). При сотрудничестве с армянским писателем Филиппом Каитмазовили с армянского языка был переведен «Клад» свт. Кирилла Александрийского (Кекел. А 3, 1324, S 3653, 4802; изд.– Тифлис, 1892).

В XVIII в., в период активизации грузино-рус. лит. взаимосвязей, были осуществлены переводы с рус. языка и под влиянием рус. богословия создано неск. догматических произведений, напр., Катехизис митр. Тбилисского Николая (Кекел. S 67), Богословие митр. Московского Платона и свт. Амвросия Медиоланского, переведенные еп. Гаием (Такаовым) (Гайозом Ректором) (Кекел. S 28), «Послания о праведном учении» архим. Тарасия; Геронтием Сологашвили был составлен сб. Диалоги (Кекел. А 640, S 349).

Митр. Чкондидский Антоний (Цагарели) в сотрудничестве с Филиппом Каитмазовили перевел с армянского языка «Книгу истинного богословия» (Кут. 95), которую митр. Антоний предварил пространным предисловием. Автор труда не указан, однако, в переводе соч. Антония Ковида Левмоакского, выстроенного на основах учения Фомы Аквинского, говорится о некоей «богословской книге мудреца Алферди», которого отождествляют с Альбертом Великим, а книгу – с «Книгой истинного богословия» (Кекел. S 250).

Особое место в грузинской догматической литературе занимает соч. Сулхана-Сабы Орбелиани «Христианское учение» (или «Врата рая»), построенное в форме диалога между наставником и учеником и дошедшее в 4 редакциях. 1-я (1701) представляет собой православного катехизис (Кекел. S 295, 3617), 2-ю на основе 1-й Сулхан-Саба создал перед своим отъездом в Европу, исправив православные догматы на догматы Католической Церкви (Кекел. А 303). 3-ю и 4-ю осуществили после смерти Сулхана-Сабы его брат Николай Орбелиани (1725–1729) и Вахушти Багратиони (Кекел. S 4583; см. Орбелиани. Сочинения. 1963. Т. 3).

В 1753 г. Тбилисский митр. Тимофей (Габашвили), используя различные источники, в т. ч. Акты Церковных Соборов, создал историко-полемическое произведение «Клещи» (Кекел. А 118, 120). 2-й его труд, «Изложение о единстве и любви Святой Церкви» (Кут. 48) представляет собой сборник догматическо-полемических произведений. В 1-й пол. XIX в. мон. Иона (Хелашвили) под влиянием рус. богословской мысли создал «Трехчастное богословие» (Кекел. А 13, S 307), состоящее из: физического богословия, богословия Откровения, этики.

Источники: Сабинин М. Рай Грузии. СПб., 1882; Орбелиани Сулхан-Саба. Сочинения / Сост.: И. Лолашвили. Тбилиси, 1963. Т. 3 (на груз. яз.); Die Schriften des Joanes von Damascos I. Institutio elementaris. Capita philosophica(Dialectica), hrsg.r. Bonifatius Kotter[Patristische Texte und Studien 7). Berlin, 1969; (Die Schriften des Joanes von Damascos II. Expositio Fidei, hrsg.r. Bonifatius Kotter[Patristische Texte und Studien 12). Berlin, New York, 1973; Шатбердский сборник X в. / Ред.: Б. Гигинеишвили, Е. Гиунашвили. Тбилиси, 1979 (на груз. яз.); Арсений Сапарели. О разделении Грузии и Армении / Ред.: З. Алексидзе. Тбилиси, 1980 (на груз. яз.); Феодор Абукура. Трактаты и Диалоги / изд. Л Датиашвили. Тбилиси, 1980 (на груз. яз.); Брегадзе Т. Описание грузинских рукописей, содержащих соч. Григория Назианзина. Тбилиси, 1988 (на груз. яз.); Кларджетский Многоглав / изд. Т. Мгалоблишвили. Тбилиси, 1991 (на груз. яз.); Антинесторианские трактаты из «Догматикона» Арсения Вачесдзе / изд. А. Чантладзе. Тбилиси, 1997 (на груз. яз.); Иоанн Дамаскин. Полное изложение правосл. веры / Сост.: Р. Миминовшвили, М. Рапава, Э. Челидзе. Тбилиси, 2000 (на груз. яз.).

Литература: Кекелидзе К. К вопросу о времени празднования рождества Христова в Древней Церкви // Труды Киевской ДА. 1905; он же. История грузинской литературы. Тбилиси, 1960. Т. 1 (на груз. яз.); Кавтария М. Давидгареджская лит. школа. Тбилиси, 1965 (на груз. яз.); Алексидзе З. Антимонофизитский трактат из «Догматикона» Арсения Вачесдзе и его отклик в древнеарм. литературе // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1971. Вып. 1; Рапава М. Об одном переводе Теофила Иеромонаха: Епифаний Кипрский или Иоанн Дамаскин? // Мацне. Тбилиси, 1986. № 4 (на груз. яз.); Полемическое сочинение из «Догматикона» Арсения Икалтоели относительно обрядовой практики Армянской Церкви // Армения и Христианский Восток. Ереван, 2000; она же. О понимании богословия по грузинско-арм. переводам 1 теологического слова (Or. 27) Григория Назианзина // Логос. 2004. № 4; Метревели Е. Очерки истории Афонского культурно-просветительного очага. Тбилиси, 1996 (на груз. яз.); Челидзе Э. Разыскания о св. Григории Богослове // Филологические разыскания. Тбилиси, 1973. Вып. 2 (на груз. яз.); она же. Древнегруз. богосл. терминология. Тбилиси, 1996. Т. 1 (на груз. яз.); Чикватия Н. «Против ересей» Евфимия Мтацминдели (14 анафемствований) // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1999. Вып. 18 (на груз. яз.); он же. О взаимосвязи списков «Догматикона» // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 2003. Вып. 20 (на груз. яз.); он же. Полемическая часть «Предводителя» // Гелатская Научная Академия. 2004. Вып. 1 (на груз. яз.); Outiе B. Le Dogmaticon d’Arsen d’Iqalto et ses modeles // Le Museon. Louvain. 2001. Vol. 114. P. 1–2; Махарашвили С. Теофил Иеромонах: Творческий портрет. Тбилиси, 2002 (на груз. яз.).

Форумы